I dunno, I much prefer “mana banana”.
He, in turn, would return to live via Breginna’s battle resurrection, and the raid would continue.
Its a bit redundant with the “in turn” then “return” but the more I read it the more it doesn’t bother me and there isn’t a good alternative since resurrection is used after that. But I’d change “live” to “life”.
The hope that was by being out of line-of-sight
This is probably just a style irk, I would go with “The hope was that” but I don’t recall there being any rules for transposing verbs and pronouns.
As close as shave as any could get
“As close a shave as any could get…”